[오늘의 영어] A outweigh B

모데르나 백신에 대한 호재가 시장을 들썩여놓은데 뒤이어 또 하나 미국을 들썩이고 있는 의약품이 있습니다. 트럼프가 계속해서 밀고있는 말라리아 치료제인 하이드록시클로로퀸과 클로로퀸인데요, FDA가 이상 심장 박동 등의 이유로 병원 밖 사용을 경고했음에도 트럼프가 최근 이주동안 복용해오고 있다고 발언해서 화제가 되고 있습니다. 복용 전 백악관 주치의와 상의했다고 하는데 그들의 소견을 살펴보겠습니다.

트럼프에 따르면 복용 전에 백악관 주치의와 하이드록시클로로퀸 복용에 대해 논의할 때 트럼프가 복용에 대한 적극 의지를 표명하여 처방을 받았다고 하는데요, 이제까지 복용에 대한 별다른 부작용은 없다고 합니다. 해당 주치희가 남긴 memo가 공개가 되었는데 하이드록시클로로퀸 복용에 대해 “the potential benefit from treatment outweighed the relative risks.”라고 얘기하고 있습니다.

outweigh는 무게, 가치, 중요도 등이 상대적으로 뛰어넘는다는 것을 의미합니다. A outweigh B라고 하면 A가 B를 뛰어넘는다는 뜻입니다. 지난번에 소개드렸던 동사인 weigh앞에 out을 붙인 형태로 비교 분석 과정에서 한쪽이 뛰어넘는 상황을 표현할 때 사용됩니다. 백악관 주치의가 한 말을 살펴보자면 relative risks 상대적인 리스크를 potential benefit 잠재적인 이득이 뛰어넘는다고 판단했다고 하네요.

outweigh는 다양한 상황에 사용될 수 있는데요, 주로 B에는 리스크, 비용 등 부정적인 요소가 들어가서 비용 및 리스크를 뛰어넘는 긍정적인 무언가 있는 상황을 효과적으로 표현하기 위해 사용되고 있습니다. 아래의 예시들을 한번 보시죠.

이제 무언가에 대해 장단점을 비교분석하여 고려중일 때는 weigh, 결과적으로 하나가 더 크다고 판단되었을 경우에는 outweigh를 활용하여 표현하실 수 있겠죠!? (weigh 동사 활용에 대해 소개한 4월 28일자 내용 보러가기)

과연 하이드록시클로로퀸/클로로퀸은 트럼프의 염원대로 코로나바이러스 치료제로 자리매김하게 될까요? 오늘의 아메리카를 통해 이후의 소식도 지속적으로 전달드리겠습니다. 그럼 좋은 오후 보내시고 내일 뵐게요!

댓글 남기기